Yves Viollier "Raymonde"

Oh Dieu, pourquoi donc en mourant ne nous as-tu pas mués en dieux ! Ma trajectoire quand je m'efforce de toute mon âme de la maintenir en droit ligne, si je me retourne elle ressemble à ces sillages laissés par les avions, dont le trait un instant précis, peu à peu se dissout, devient flou. Et tout est à refaire, tout s'efface, tout se ternit. Seigneur, donne moi un bout de ton crayon à la pointe si bien taillée, et guide ma main, que je fasse le portrait de ta création, que ce que j'écris te ressemble" Yves Viollier "Raymonde"

«Je ne suis pas assez méchante pour me donner en exemple» Sab plagiant Louis Ferdinand Céline

jeudi 9 décembre 2010

On ne devrait pas traduire les chansons de nos idoles...

J'ai reçu pas mal de réactions en ce qui concerne ma phrase sur le gaspillage de temps chez les Beatles de John Lennon (voir mon article précédent) et je tiens à remettre certaines choses à leur place.

Quand j'étais gamine, j'étais fana des Beatles... Je trouvais leurs rythmes bien plus amusants qu'une Chantal Goya. Je ne captais pas un seul mot de leurs chansons mais l'air me plaisait. Je chantais les Beatles façon yaourt mais bon cela me suffisait à m'éclater.

Puis, je suis entrée au collège et là tout un monde s'est écroulé car j'apprenais l'anglais. Après deux ans au moins, je me suis mise à vouloir traduire les chansons du moment et aussi celles des Beatles. Patatras, badaboum... Les chansons sont limites. Vraiment bêtes. Tellement bêtes que je croyais m'être trompée dans la traduction. Franchement bien 90 % des chansons anglaises sont nullissimes. Madonna, n'en parlons pas. Les Beatles, certaines chansons des Rolling stones (un peu moins car Mike speaks fluent French et doit faire gaffe quand même).  Les chansons discos, new wave... On nous prend pour des débiles mentaux pas possibles. N'oublions pas aussi la fabuleuse carrière de Claude François qui a fait traduire les standards de la Motown pour nous en faire de la soupe... Heureusement servie par des clodettes sexys ce qui sauve le tableau.

Et dire que cela marche du tonnerre en France. Je m'en pose les questions. Soit les français ne savent pas parler anglais ? Soit ils sont neuneus en plein ? Pour moi c'est un mystère.

Ne paniquez pas, il y en a des chansons qui tiennent la route, celles de Bob Dylan, Bruce Springteen, Bowie (pour lui traduire une chanson c'est mission impossible, vous pensez ! Il a appliqué les règles de l'OULIPO dans la langue anglaise)...

Pour en revenir aux Beatles, j'en arrive à penser à un truc depuis ma lecture du livre de John Lennon. Et si ces chansons n'étaient que le fruit d'une bande de potaches. Un pari à chaque fois. Chiche on la fait et on verra. Puis il est vrai que si le truc était estampillé Beatles cela avait du succès immédiat. Si ça se trouve la période des Beatles a été simplement une grande récré de quatre garçons dans le vent certes mais de grands enfants. Comme ils devaient se marrer de voir le succès en France... J'en suis  arrivée à ces conclusions hier soir. Dire qu'il y en a qui ont fait des études, des thèses, des livres sur ce phénomène alors que la vérité sur eux pourrait être si simpliste !

Dire que certains critiquent le dernier album de Philippe Katerine alors qu'on trouve la même chose dans la plupart des chansons anglais (si on peut encore les appeler chansons).  
Enfin pour ne pas casser le rêve ou l'illusion ne cherchez pas à traduire les chansons ... On peut avoir des mauvaises surprises.

Aucun commentaire:

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails